Boot up a copy of Namco(t)’s World Court Tennis and choose the title’s (in)famous “Quest” mode and you’ll come face to face with what could very well be the worst example of translated text in all of videogamedom.
Don’t believe me? Decide for yourself.
“I’ve been waiting for you. I’m a king of tennis kingdom. Would you do me a favor?
“My country has been peaceful. Everyone loved tennis. But it’s all over. Evil tennis king appeared. He took treasures of the royals. And snatched the tennis courts. People can’t play tennis and are complaining.
“Beat the king of tennis and bring back peace.”
I’m not sure which line I like better: “I’m a king of tennis kingdom” or “Evil tennis king has appeared.” Both deserve points for abruptness and awkwardness, don’t you think?
See also: ‘Let’s play tennis on the PC Engine!‘